
Jakarta, CNN Indonesia –
Kartun Malaysia disambut dan ipin disambut dan cinta Indonesia disambut.
Di Indonesia, banyak penduduk adalah penggemar dari para pemimpin kartun anak -anak. Kisah yang disajikan oleh Upin-Ipin, jadi itu termasuk pesan moral dan mudah diambil oleh anak-anak.
Bahasa Malayyan secara singkat digunakan penggemar Indonesia bahwa beberapa kalimat IPin meniru.
Di luar elemen dalam, mengapa orang Indonesia begitu dekat dengan film ipin?
Endy Saputro Journal Meduruates “Upin & Ipin: Maliki Politor dan Media Baru Devomfor”, menekankan media baru (media baru) untuk memberikan konsep multikultural tentang opini publik.
Media baru adalah salah satu kondisi umum
Dalam artikel itu, Saputro mengatakan Upin-IPin adalah cara untuk memperkenalkan budaya pemerintah Malaysia.
Dengan demikian, mempertimbangkan pengamat budaya universitas
“Saya pikir ini adalah seri / mopin movin di tengah cerita untuk menemukan citra citra sebagai negara jamak. Dalam hal ini, koreksi ipip ipin terdiri dari Malaysia Malaysia,” Praktama dari fun-eastern.com, Kamis (27/6 ) diberi tahu.
Selain itu, sebagian besar populasi Malaysia yang datang ke etnis Melayu harus hidup dengan berbagai kelompok etnis di sepanjang migran atau imigran.
Penggunaan bahasa rumahan yang tidak jauh berbeda dari Indonesia adalah miliknya.
Guru dan budaya seni, serta koordinator komunikator UITM Selangor, serta kewarganegaraan yang dibangun dalam RI dan IP.
Pada anak -anak Indonesia, Malaysia meniru bahasa Mimic, yang merupakan dialog tentang program karton. (Yesus / BAC)